Tätigkeit <activity>
Tatsache <fact>
Take them apart and a fact is an act-thing, Tat+sache. Tätigkeit seems not so much an "activity" as a state (-keit) of acting, but that would be a clumsy translation. At least, as I recall from my later studies of a language my parents tried to teach me.
There's a lapidary phrase of José Maria Valverde, the noted Spanish poet, literary critic, and historian of philosophy, found in his
Vida y muerte de las ideas: pequeñas historias del pensamiento (Life and death of Ideas: little stories of thought), on the inextricable bond of philosophy and language: "De la filosofía sin palabras, ni hablar!", Let's not even talk about philosophy without words! "Ni hablar" has a vernacular ring about it, and I've always wondered if lurking in the humor of the phrase there was precisely an invitation to indulge in philosophy without words but never, never to speak of it -- for one can't.
// Paul
----- |(*,+,#,=)(#,=,*,+)(=,#,+,*)(+,*,=,#)| ---
http://paulhertz.net/